Monday, March 5, 2007

Googling for Baseball Prospects: 電腦球探

之前翻譯的 "Have Gun, Will Travel" 對球探做了許多描述,最近又看到這篇有趣的文章 "New Scouting Tool: Google",上網搜尋也能找到好球員?
----------------------------------------
• Google search
傳統的棒球球探在高中、大學和世界各地發掘新秀,他們靠著二條腿尋找有潛力的球員,而現在有個新方法。

Phillies 大概是第一支使用 Google 來尋找球員的球隊。故事起於去年的十月,費城人隊總經理 Pat Gillick 聘僱了一位叫做 Mal Fichman 的球探,這傢伙專精於發掘一些在獨立聯盟裏被忽略的球員,Fichman 過去長期在獨立聯盟擔任教練,也曾為聖地牙哥教士隊主辦過年度的棒球測試營。

教士隊這些年從這個測試營裏簽下 145 名球員,其中有 17 位上過大聯盟。而在二月二十四、二十五兩天 Fishman 第一次為費城人隊主持的測試營裏,在 75 名受邀參加的球員裏有 4 名投手與費城人隊簽約。

「這種尋找球員的方式非常有創意,不少出身獨立聯盟的球員將有機會站上大聯盟。」Phillies 副總經理 Mike Arbuckle 說。費城人隊以往網羅過不少像 Jamie Moyer 和 Chris Coste 這樣被其他球隊忽略的球員。

Fichman 知道要怎麼找到這些球員,而且還是使用網路搜尋引擎。

當他從朋友、同事蒐集全國各地的球員名單時,Fichman 聽聞一位左投手在某個獨立聯盟的測試營裏十分突出,但他不曉得如何聯絡到這名球員。

「有人寄給我的一封 email 裏提到這位左投,」Fichman 說:「但是我不太會用電腦。」

所以 Fichman 的一位住在愛達荷州的朋友兼鄰居 Karen Cope,幫忙利用 Google 搜尋這個名字,結果找到一個位於佛州的電話號碼,Fichman 撥了這個號碼得知這位投手目前在俄亥俄州,但很幸運的得到他的手機號碼。

這就是 Jake Ociesa 會出現在 Phillies 測試營的來由。

• Jake Ociesa
Ociesa 這種擁有天份卻在運動場上消失的故事可以列在教材裏當例子了。他曾被密西西比州大(Mississippi State University)的教練 Pat McMahon 找去打球,但在 Ociesa 去密州大報到前,Pat McMahon 就跑去佛羅里達大學(UF)執教了;接著 Ociesa 在密州大度過不愉快的二年就轉學至 Murray State University,但在那兒也好不了多少。

「我覺得這樣也不錯,他獲得機械工程的學位。」他的父親 Dana Ociesa 說:「我告訴他該學以致用,但他覺得欠自己一個機會,想要在棒球上再試一次。於是我們協議,他只要來我的承包公司兼差,就可以再去試最後一次。」後來 Ociesa 父子倆找到了在俄亥俄州主持一間名為 "Swing Lab" 棒球學校的 Jim Devine。

「我的棒球技巧在大學的那幾年裏故障了。」Jake Ociesa 說。

陪同他參加測試營的 Devine 回憶說:「我們對 Ociesa 示範如何投球。之前的他就好像擁有一輛停在車道上的法拉利,但從未有人帶領他怎麼開車。」

測試的結果讓大家嚇了一跳,Ociesa 的球速比預期快了 5 英哩,他終於找到了啟動大學時代未被開發潛力的那把鑰匙。

• Jeff Grose
Jeff Grose 整潔的 Rutgers 大學球衣在各式各樣的運動衫裏非常顯眼,他和來自四面八方的球員一起在 Joe DiMaggio 球場裏慢跑、暖身、揮棒,Grose 是前大都會隊新秀同名的兒子。這位曾入選 all-Big East 的外野手希望在去年六月被費城人隊選上,結果願望落空,當接到受邀參加 Fichman 的測試營時,他正考慮加入一支獨立聯盟的球隊。

Grose 並沒有穿著當初 70 年代初在 Rugers 大學打球的球衣以吸引 Fichman 的目光。專程到這裡為他打氣的叔叔兼教父 Hugh Grose 笑著說:「我們之前不知道他要來。」Hugh Grose 跟其他陪同球員來的家人一樣緊張,其中包括獲得過賽揚獎的 Doug Drabek,他陪兒子 Justin 在這裡待了整整兩天,他有時在球場閒逛,有時就坐在看台上。

Hugh Grose 說:「從小到現在,我大概看過他幾百或幾千次上場打擊。」而這次打擊絕對是其中最令人難忘之一的。

• Thumbs-Up
費城人隊的高階主管 Gillick(GM)、Arbuckle(Asst. GM 主管球探及農場)、Fichman、Ruben Amaro(Asst. GM)、Dallas Green(總經理顧問)、Steve Noworyta(小聯盟主管)、Rob Holiday(球探部副主管),以及幾位球探和數個獨立聯盟的官方代表都待在打擊練習區的後方,他們或坐或站、觀察著這些編上號碼的投手和打者輪流出場接受試驗的機會。

輪到編號 108 的投手 Jake Ociesa 站上投手丘,而 Jeff Grose 站上左打區面對這位 6 呎 5 吋的左投手。

「這是他最大的恐懼,」Jeff 的叔叔 Hugh Grose 說:「他得站在那兒面對一位既高大、又難打的左投。」

Ociesa 投了幾個偏高的速球,若是真的比賽 Grose 就被保送上壘了,但當他慢慢找到好球帶,Grose 根本打不到球。當 Ociesa 走回休息區時,打擊區後方起了一陣騷動。

「當費城人隊所有的代表都跳起來聚在一塊兒討論時,我知道 Jake 有機會了。」Dada Ociesa 說。

Fichman 轉身對看台上的一位女士比出大拇指向上的手勢,Karen Cope 的電腦裏多了一個 Ociesa 的名字;隨後 Fichman 把 Ociesa 叫到一壘休息區並給了他一紙小聯盟合約,費城人球探部副主管 Rob Holiday 則急忙將 Ociesas 和 Devine 帶到對街的小聯盟主場 Carpenter Complex 完成這筆交易。

Ociesa 將於三月一日和其他球員參加小聯盟的春訓。

「我不清楚他是否知道,今天完成的是多大的一件事。」負責訓練調整 Ociesa 投球的 Devine 說:「來到這裡在 Phillies 總經理面前投出時速 93 英哩的球,真是太棒了。」

• A Long Shot
Fichman 非常高興 Gillick 和 Arbuckle 花了近乎一整天的時間待在這個測試營,而且 Gillick 還和每位球員都說過話。

「這方式能成功的原因在於 Pat Gillick 相信這個模式。」Fichman 說:「現在大聯盟裏只有我們這樣做,Gillick、Arbuckle 和 Steve Noworyta 在背後支持著我們。」

「我們從這裡找到 4 位球員。」小聯盟主任 Noworyta 在費城簽下另二位投手後說:「我們簽下的這幾位球員比起我們現在小聯盟裏的球員,不但具有競爭力、甚至還要好一些。」

不過成功站上大聯盟的機會離 Jake Ociesa 和其他球員還有段距離。

「他擁有很好的速球,」Arbuckle 說:「也能投不錯的變化球,而且具備混淆打者的投球動作,但還是得看他在實戰時的表現。」

雖然離成功還有段距離,但至少是個開始。如果 Ociesa 能登上大聯盟,這將是個令人難忘的故事:一個棒球版的電影 "Invincible",一切從 Google 上尋找開始。

p.s. Phillies signed Lefties Jake Ociesa, Corey Willey and righties Mike McTamney and Jason Wylie from this camp.

Reference: New scouting tool - Google - nets pitcher

0 Comments: